Chi trovi dietro
il nome eXeL8

Daniela Zambrini

Affidati a una specialista

Formazione e Certificazioni

Traduttrice freelance da oltre vent'anni, ho acquisito una solida esperienza specialistica nel campo della traduzione tecnica. I domini specialistici e i settori di cui mi occupo riguardano: aerospazio, difesa, operazioni aeroportuali, nautica, logistica, energie rinnovabili, ingegneria (costruzioni e infrastrutture), trasporto ferroviario, macchinari.

Sono cresciuta in una famiglia bilingue, con un percorso di studi superiore e universitario in lingue straniere. La mia padronanza nativa dell'inglese e dell'italiano mi consente di fornire traduzioni accurate in entrambe le combinazioni linguistiche.

Ho conseguito la Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Straniere nel 1992 presso l'Università degli Studi di Roma "La Sapienza" con una tesi su "Traduzione e tradizione in Douglas Hyde e Lady Gregory" (110 e lode ).

Nel gennaio 2013 ho completato con successo un Master di primo livello in Traduzione specialistica presso l'Università di Pisa (traduzione giuridica ed energia e ambiente) con una tesi dal titolo "Tradurre l'accordo IATA Standard Ground Handling: ricerca dell'equivalenza funzionale e identificazione delle insidie ​​linguistiche" (110 e lode).

Ho conseguito la certificazione in Simplified Technical English nel 2014 presso l'Università Telematica Uninettuno.

Nel 2021 ho completato con successo il Corso di Qualificazione per Comunicatore Tecnico organizzato da COM&TEC - Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica. Il corso è qualificato da CEPAS (Organismo Accreditato per la Certificazione di Competenze, Formazione e Servizi del gruppo Bureau Veritas).

Associazioni

Affidati a una specialista

In qualità di traduttrice tecnica, riconosco da sempre l'importanza di mantenersi costantemente  aggiornati sugli gli sviluppi del settore e le best practice. Ecco perché sono orgogliosa di far parte di diverse associazioni professionali e gruppi di lavoro, tra cui l'Irish Translators' and Interpreters' Association, il Simplified Technical English Maintenance Group, l'Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica, la Society for Technichal Communication e l'American Translators Association.

L'associazione a queste organizzazioni mi ha permesso di entrare in contatto con altri professionisti nel mio campo, di accedere a preziose risorse e opportunità di formazione e di mantenermi aggiornata su tendenze e sviluppi in materia di traduzione tecnica e terminologia. Ritengo che l'appartenenza ad associazioni professionali abbia rafforzato la mia credibilità e che abbia contribuito notevolmente ad affermarmi come membro affidabile e rispettato nella comunità della traduzione tecnica.

Credo fortemente che qualsiasi traduttore tecnico o terminologo debba essere un membro attivo di associazioni professionali e gruppi di lavoro. L'essere associati ci consente di rimanere in contatto con i nostri colleghi, imparare gli uni dagli altri e migliorare continuamente le nostre capacità e conoscenze. Ecco perché mi impegno attivamente all'interno delle organizzazioni e a contribuire alla crescita e allo sviluppo della comunicazione tecnica.

ITIA
Irish Translators’ and Interpreters’ Association

L'Irish Translators' and Interpreters' Association (ITIA) è l'unica associazione professionale in Irlanda che rappresenta gli interessi dei traduttori e degli interpreti professionisti. È un'organizzazione senza scopo di lucro.
L'ITIA mira a promuovere i più alti standard all'interno della professione richiedendo i più elevati standard professionali ed etici ai suoi membri che sono tenuti a firmare e aderire al "Codice di condotta ed etica professionale" dell'ITIA.

ASD STEMG
ASD Simplified Technical English Maintenance Group

La missione dello STEMG è controllare, sviluppare e mantenere la specifica ASD-STE100.

COM&TEC
Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica

COM&TEC è l’Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica che dal 2003 opera attivamente per rappresentare e dare valore a professionisti e organizzazioni in ambito Comunicazione e Documentazione Tecnica e Intelligent Information.

ATA
American Translators Association

ATA è un'associazione professionale fondata per promuovere le professioni di traduzione e interpretariato e favorire la formazione di traduttori e interpreti.

STC
Society for Technical Communication

La Society for Technical Communication è la più antica associazione professionale al mondo dedicata al progresso nel campo della comunicazione tecnica.

tekom Europe
European Association for Technical Communication - tekom Europe e.V.

tekom Europe è la principale associazione professionale per la comunicazione tecnica in Europa. In quanto tale, si impegna a promuovere l'importanza della comunicazione tecnica e lo sviluppo delle professioni correlate.

AIAD STEWG-IT

Vice Coordinatore del Gruppo di lavoro Italiano STE  (sotto l'egida dell'AIAD, Federazione Aziende Italiane per l'Aerospazio, la Difesa e la Sicurezza)

COM&TEC TTC

Membro del Comitato  Terminologia Tecnica COM&TEC (Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica)

Webinar e Conferenze

In qualità di traduttrice, formatrice e organizzatrice di conferenze, ho maturato una solida esperienza partecipativa nella comunità internazionale dei traduttori.

Sono da tempo relatrice e formatrice per eventi e webinar. Condivido con orgoglio e piacere le mie conoscenze e competenze su argomenti come l'inglese tecnico semplificato (STE) e la comunicazione tecnica.

Ho tenuto webinar sul Simplified Technical Eglish per l'Associazione Portoghese dei Traduttori e Interpreti Professionisti (APTRAD), l'Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica (COM&TEC) e tekom Europe. Ho  contribuito a organizzare un webinar su STE e indici di leggibilità per COM&TEC. Nel 2021 e 2022 ho condotto i moduli formativi su STE nell'ambito del corso CQCT organizzato da COM&TEC. Il corso, certificato da CEPAS (una società del gruppo Bureau Veritas), ha l’obiettivo di formare e aggiornare i partecipanti su metodi, tecniche, buone prassi e strumenti in ambito linguistico, tecnico, tecnologico e normativo, con approccio teorico e pratico, per sviluppare progetti di Comunicazione e Documentazione Tecnica e Intelligent Information.

Ho partecipato a molteplici convegni e conferenze in qualità di relatrice. Nel 2018, ho presentato l'uso dell'Inglese Tecnico Semplificato in settori diversi dall'aerospazio e difesa alla Conferenza Elia Together ad Atene e ho condotto una sessione su STE alla Conferenza Internazionale APTRAD a Porto. Ho avuto l'onore di rappresentare il gruppo di lavoro STEMG come relatrice al S1000D User Forum 2018 e all'ILS Specification Day a New Orleans, dove ho illustrato i vantaggi dell'implementazione di ASD-STE100 all'interno di S1000D per migliorare chiarezza e sicurezza e ridurre i rischi derivanti dai fattori umani.

Dal 2010 al 2014 ho fatto parte del team di moderatori di ProZ.com, il portale per traduttori, monitorando le domande di terminologia KudoZ italiano / inglese e il forum italiano. Inoltre, ho organizzato le Conferenze Internazionali ProZ.com a Roma (2011) e a Pisa (2014).


COMtecnica Rimini 2021
Elia Together Athens 2018
S1000D User Forum New Orleans 2018
ProZ Conference Rome 2011