Academic Background
MA in Foreign Languages and Literature
- Rome University "La Sapienza" (1992)
- Thesis: Translation and Tradition in Douglas Hyde and Lady Gregory (Traduzione e tradizione in Douglas Hyde e Lady Gregory)
- Graduated with 110/110, cum laude
Postgraduate Master in Specialized Translation
- University of Pisa (2013)
- Specializations: Legal Translation and Energy & Environment
- Thesis: Translating the IATA Standard Ground Handling Agreement: Searching for Functional Equivalence and Identifying Linguistic Pitfalls (La traduzione del contratto IATA SGHA: dalla ricerca dell'equivalenza funzionale all'identificazione delle trappole linguistiche)
- Graduated with 110/110, cum laude
Certifications include:
ASD-STE100 Simplified Technical English Certification
- Uninettuno Telematic University (2014)
Technical Communicator Qualification
- COM&TEC (Italian Association for Technical Communication) (2021)
- Course Qualified by CEPAS (Accredited Body for Certification of Skills, Training and Services of the Bureau Veritas group)
This sample of academic achievements and certifications confirms my commitment to continuous professional development and excellence in technical communication services.
Professionista freelance da oltre vent'anni, ho acquisito una solida esperienza specialistica nel campo della traduzione e redazione tecnica. I domini specialistici e i settori di cui mi occupo riguardano: aerospazio, difesa, operazioni aeroportuali, nautica, logistica integrata, energie rinnovabili, ingegneria (costruzioni e infrastrutture), trasporto ferroviario, macchinari.
Sono cresciuta in una famiglia bilingue, con un percorso di studi superiore e universitario in lingue straniere. La mia padronanza nativa dell'inglese e dell'italiano mi consente di fornire traduzioni accurate in entrambe le combinazioni linguistiche.
Percorso Accademico
Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne
- Università di Roma "La Sapienza" (1992)
- Tesi: Traduzione e tradizione in Douglas Hyde e Lady Gregory
- Voto 110 e Lode
Master Post-Laurea in Traduzione Specialistica
- Università di Pisa (2013)
- Specializzazioni: Traduzione giuridica e Energia & ambiente
- Tesi: La traduzione del contratto IATA SGHA: dalla ricerca dell'equivalenza funzionale all'identificazione delle trappole linguistiche
- Voto 110 e Lode
Le certificazioni includono:
Certificazione in Simplified Technical English ASD-STE100
- Università Telematica Uninettuno (2014)
Qualifica di Comunicatore Tecnico
- COM&TEC (Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica) (2021)
- Corso qualificato da CEPAS (Organismo di Certificazione delle Competenze, Formazione e Servizi del gruppo Bureau Veritas)
I risultati accademici e le certificazioni confermano il mio impegno costante per la formazione professionale continua volta a raggiungere l'eccellenza nei servizi di comunicazione tecnica.
In qualità di traduttrice e redattrice professionista, formatrice e organizzatrice di conferenze, ho maturato una solida esperienza partecipativa nella comunità internazionale dei traduttori e dei professionisti della comunicazione tecnica. Condivido con orgoglio e piacere le mie conoscenze e competenze su argomenti come il Simplified Technical English (STE) e la comunicazione tecnica in occasione di eventi e webinar.
Ho tenuto webinar sul Simplified Technical English per l'Associazione Portoghese dei Traduttori e Interpreti Professionisti (APTRAD), l'Associazione Italiana per la Comunicazione Tecnica (COM&TEC) e tekom Europe. Ho contribuito a organizzare un webinar su STE e indici di leggibilità per COM&TEC. Dal 2021, conduco i moduli formativi su STE nell'ambito del corso CQCT organizzato da COM&TEC. Questo corso, certificato da CEPAS (una società del gruppo Bureau Veritas), mira a sviluppare le competenze dei professionisti della comunicazione tecnica in conformità con la norma UNI 11483:2021.
Nel 2018, alla Conferenza Elia Together ad Atene, ho presentato l'uso del Simplified Technical English in settori diversi dall'aerospazio e difesa. Alla Conferenza Internazionale APTRAD a Porto, ho condotto una sessione sul STE. Rappresentando il gruppo di lavoro STEMG, ho avuto l'onore di essere relatrice al S1000D User Forum e all'ILS Specification Day a New Orleans, dove ho presentato l'implementazione di ASD-STE100 nella specifica S1000D per migliorare la chiarezza e ridurre i rischi. Più recentemente, ho coordinato sessioni e workshop sul STE a tcworld 2023 e a NORDIC Techkomm 2024. Ho inoltre partecipato a convegni accademici, presentando un articolo di ricerca al MDTT 2023 (Multilingual Digital Terminology Today) a Lisbona presso l'Università Nova e coordinando un workshop all'Università di Padova, Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari.
In passato, ho organizzato le Conferenze Internazionali ProZ.com per Traduttori a Roma (2011) e a Pisa (2014).
Embarking on New Journeys: Late-Career Transitions (con Anna Cazzato)
ASD-STE100: How to write procedures in Simplified Technical EnglishASD-STE100: How to write procedures in Simplified Technical English
Moduli sul Technical English per il corso di Qualificazione per Comunicatore Tecnico (livelli Exper e Senior). Il CQCT è progettato e organizzato come intero percorso ma suddiviso in singoli Moduli per partecipare anche parzialmente ai moduli di interesse
Moduli sul Simplified Technical English per i corso biennale per Technical Communication Manager (in collaborazione con COM&TEC).